Перейти к основному содержанию

Статья 1339 ГК РФ. Исключительное право публикатора на произведение

Новая редакция Ст. 1339 ГК РФ

1. Публикатору произведения принадлежит исключительное право использовать произведение в соответствии со статьей 1229 настоящего Кодекса (исключительное право публикатора на произведение) способами, предусмотренными подпунктами 1 - 8.1 и 11 пункта 2 статьи 1270 настоящего Кодекса. Публикатор произведения может распоряжаться указанным исключительным правом.

2. Исключительное право публикатора на произведение признается и в том случае, когда произведение было обнародовано публикатором в переводе или в виде иной переработки. Исключительное право публикатора на произведение признается и действует независимо от наличия и действия авторского права публикатора или других лиц на перевод или иную переработку произведения.

Комментарий к Ст. 1339 ГК РФ

1. Публикатору предоставляется комплекс правомочий по использованию произведения, идентичный тому, который предоставляется обладателям исключительного права на произведения, охраняемые авторским правом.

2. В случае, предусмотренном п. 2 комментируемой статьи, лицо, обнародовавшее произведение в своем переводе (в своей переработке), обладает одновременно правом публикатора в отношении оригинального обнародованного произведения и авторскими правами на перевод (иную переработку) произведения.

Для разрешения использования обнародованного таким образом произведения необходимо заключить договоры в отношении обоих видов прав.

Другой комментарий к Ст. 1339 Гражданского кодекса Российской Федерации

1. В отличие от автора произведения, публикатор получает исключительное право в ограниченном виде - оно не охватывает использования произведения по своему усмотрению любым не противоречащим закону способом (как записано в ст. 1229 ГК РФ), а включает использование только способами, предусмотренными подп. 1 - 8 и 11 п. 2 ст. 1270 ГК. Таким образом, если в последующем появится способ, прямо не названный в ст. 1270 ГК, публикатор не сможет запретить другим лицам использовать произведение этим способом.

В перечень способов использования, охватываемых исключительным правом публикатора, не входит перевод или другая переработка произведения. В этой связи любая переработка (включая перевод) произведения, обнародованного публикатором, а также последующее использование переработанного произведения могут осуществляться без согласия публикатора на произведение. Действие исключительного права публикатора распространяется только на произведение в оригинальном виде.

Из исключительного права публикатора также изъята практическая реализация архитектурного, дизайнерского, градостроительного или садово-паркового проекта. Если публикатор обнародует архитектурный проект, он сможет контролировать последующую его перепечатку, распространение и другие способы доведения проекта до общества, но не строительство здания по обнародованному им проекту.

2. Если произведение обнародуется публикатором в переработанном виде, то он может приобрести одновременно как авторское право на переработку, так и исключительное право публикатора на произведение в оригинальном виде. При этом он не вправе запретить другим лицам переводить это произведение или осуществлять иную его переработку и использовать полученное таким образом произведение. Независимость действия исключительного права публикатора от авторских прав на перевод или иную переработку означает возможность самостоятельного распоряжения каждым из этих прав, а также то, что прекращение одного из этих прав по любой причине не будет влиять на действительность другого права.